http://www.bisound.com/index.php?nam...file&id=181480
Ося Солнцевский -Ванинский порт
Кто придумал слова и мелодию "Ванинского порта"? Когда он был написан? Где? При каких обстоятельствах? Ответа на эти вопросы нет до сих пор. Можно предположить, что автором песни был кто-то из политических заключенных, позже ее позаимствовала уголовная среда. А во второй половине 50-х, когда отсидевшие свое "враги народа" стали возвращаться по домам, с лагерным фольклором познакомилась и интеллигенция.
И не просто узнала, а мгновенно подхватила привезенные "оттуда" песни. Тому были свои причины. Их довольно точно указали исследователи Андрей Скобелев и Сергей Шаулов в своей статье "Интеллигенция поет блатные песни": "Весь уклад страны и образ жизни ее населения пропитались духом исправительно-трудового учреждения. Сталинские репрессии охватили все слои общества, и любой гражданин мог почувствовать себя в положении зэка, до поры до времени находящегося на воле. В этих условиях профессиональный фольклор преступников органично становился разновидностью общенационального фольклора, а блатная песня оставалась едва ли не последним живым его жанром..."
Именно живым! Официальная культура тех лет по преимуществу состояла из произведений радостно-бодряческих и торжественно-жизнеутверждающих, под которые было удобно маршировать в светлое завтра. В противовес этому, блатные песни с их тяжелой правдой, безысходной философией, грубоватым, но очень часто точным, лиризмом и всегда искренней, а потому глубокой и понятной каждому тоской , хорошо пелись в тесных компаниях, под гитару и пол-литра. Под них было удобно плакать и смеяться, что в полной мере отвечало потребностям русской души. А главное, в обществе, где каждый шаг был строго регламентирован, неподцензурные песни стали своеобразным выражением внутренней свободы - пусть такой вот специфической, особо подчеркну - далеко небезопасной, но другой-то ведь все равно не было. И вместе с зэка блатной репертуар запела интеллигенция...
Вариации на тему
"Ванинский порт" приобрел большую популярность. И, естественно, как у всякой народной песни, у него появилось множество вариантов. Впрочем, между ними нет больших и принципиальных различий - в одних переставлены куплеты, в других заменены некоторые строки или даже слова.
Например:
А утром растаял туман,
Утихла пучина морская.
Восстал на пути Магадан -
Столица Колымского края.
И:
От качки страдали зэка,
Ревела пучина морская.
Лежал впереди Магадан -
Столица Колымского края.
Иногда особенно яркие куплеты перекочевывали из "Ванинского порта" в тексты других песен - как это произошло, например, с "Лагерной".
А я далеко, далеко,
И нас разделяют просторы.
Прошло уж три года с тех пор,
Как плаваю я по Печоре.
А в тундре мороз и пурга,
Болота и дикие звери.
Машины не ходят сюда -
Бредут, спотыкаясь, олени.
Цинга меня мучает здесь,
Работать устал - нету силы.
Природа и каторжный труд
Меня доведут до могилы.
Я знаю, меня ты не ждешь
И в шумные двери вокзала
Встречать ты меня не придешь, -
Об этом я знаю, родная.
А иногда, наоборот, в "Ванинский порт" включались четверостишия из других песен.
Я знаю, меня ты не ждешь
На шумном перроне вокзала.
Встречать ты меня не придешь -
Об этом мне сердце сказало.
Для всех остальных я чужой,
От них и не жду я привета.
И только старушке одной
Я дорог, как бабье лето.
Она мне постель соберет
И спать меня тихо уложит,
Слезами мне грудь обольет
И руки на сердце положит.
Вот сплю я и вижу я сон:
Как будто далекие грозы
Гремят и гремят за окном -
Проходят этапом обозы.
Вдруг слышу в сенях разговор:
Как будто за мною явились.
И щелкнул винтовки затвор,
И с грохотом двери открылись.
И я просыпаюсь от сна,
С тревогой гляжу я на двери -
Лишь мать пред иконой одна
В углу преклонила колени.
Будь проклята ты, Колыма...
Скорее всего, этот вариант "Ванинского порта" родился уже в уголовной среде, поскольку здесь использованы традиционные для блатной лирики обороты и образы: "и только старушке одной я дорог", "слезами грудь обольет", "мать пред иконой одна". А вот следующий куплет вполне мог бытовать и среди политических заключенных:
От качки стонали зэка,
Стояли, обнявшись, как братья.
Лишь только порой с языка
Чекистам срывались проклятья.
Похоже, варианты текста во многом зависели от статьи, по которой "тянул срок" исполнитель.