Помощь
Добавить в избранное
Музыка Dj Mixes Альбомы Видеоклипы Топ Радио Радиостанции Видео приколы Flash-игры
Музыка пользователей Моя музыка Личный кабинет Моя страница Поиск Пользователи Форум Форум
  #1  
Старый 02.08.2012, 22:50
Аватар для Вячеслав Серёгин
Вячеслав Серёгин Вячеслав Серёгин вне форума
Живу я здесь
 
Регистрация: 01.10.2009
Сообщений: 73,358
По умолчанию История песни

http://www.bisound.com/index.php?nam...file&id=100374

"Когда весна придет, не знаю"

По разному складываются судьбы песен: одни поются на демонстрациях,на митингах, другие дома в радостный и шумный час, третьи - в печальный и одинокий.

Но есть песни, которые всем известны, но предназначены не столько для массового пения, сколько для массового пения, сколько для слушания.Услышат такую песню по радио - притихнут,замрут, задумаются; подпевают не голосом, а как бы сердцем. С такими.песнями можно пройти всю жизнь, молчаливо советуясь, как с близкими людьми. И они - своей сутью, своим настроением - подскажут правильное решение самых сложных, уже казавшихся неразрешимыми вопросов, по хорошему растревожат душу для высоких и чистых поступков.

Я причисляю к таким своим личным песням товарищам песню Алексея Фатьянова на музыку Бориса Мокроусова "Когда весна придет, не знаю". Она писалась в 1955 году, появилась в 1956-м в хорошем молодежном фильме "Весна на Заречной улице".

Песня говорит сама за себя, а вот о ее авторе хочется рассказать.Алексей Фатьянов был похож на былинного богатыря.Он пришел в Москву из глубин России, из-под Владимира, наивный, шумный, веселый, широкий, песенный. В юности стихи писал тайно, показывал их лишь нескольким товарищам, в число которых попал я. Мы встретились в 1937 году на берегах Амура.

Фатьянов был актером Театра Красной Армии, его актерские данные оценивались высоко, в театре его любили, но он мечтал о другом пути.

Его песенный талант расцвел в годы войны. Есть авторы, умеющие писать самые разные песни. Есть поэты, поющие свою единственно возможную песню. Таким был Фатьянов. Его песни всегда узнаешь, пусть даже музыка будет написана совсем не похожими друг на друга композиторами. Характер и направление песни определял поэт. Вот блестящая линия фронтовой лирики, работа Алексея Фатьянова и Василия Соловьева-Седого: "На солнечной поляночке", "Соловьи", "Где ж ты, мой сад?", "Давно мы дома не были". И вслед за этими всенародно известно песнями - "Где же вы теперь, друзья - однополчане?".

Пожалуй, ни с кем у Соловьева -Седого так здорово не получались песни, как с Фатьяновым. Музыка и слово сливались воедино, полностью соответствуя друг другу.

В 1955 году Алексей Фатьянов приехал в Одессу, где снималась "Весна на Заречной улице". В боевой комсомольской атмосфере создавался этот фильм. Восприимчивый Алексей Фатьянов быстро вошел в коллектив, обрел друзей. Песня получилась не сразу, поэт и композитор искали и слова и музыкальные интонации, чтобы монолог рабочего парня получился убедительным - ведь раньше героем песен Фатьянова (или как принято говорить - лирическим героем) был по преимуществу деревенский юноша либо солдат, пришедший в армию из деревни.

Так что городской комсомолец, молодой рабочий был для поэта новой фигурой. Фатьянову удалось очень трудное, мало у кого получавшееся - о мартеновских печах, о заводской проходной он сказал так, чтоэти сухие слова зазвучали проникновенно, как интимная лирика. Велика и заслуга Бориса Мокроусова.Он умел создавать новые мелодии рабочей окраины. В трудном соревновании с Соловьевым-Седым, работая с Фатьяновым, он оказался на высоте.

Обратите внимание: тема безответной любви неожиданно прерывается - и сразу о мартеновских печах, о главной для человека улице. А нам кажется, что разговор о любви все еще продолжается, и не такая уж она безответная, эта любовь, если воедино сливаются все приметы юности.

Алексей Фатьянов умер, не дожив и до сорока.Не умирают его песни. Когда весна придет, не знаю

Слова А. Фатьянова
Музыка Б.Мокроусова

Dm E7 A7
Когда весна пpидет, не знаю.
Dm C7 F
Пpойдyт дожди... Сойдyт снега...
D7 Gm A7 Dm
Hо ты мне, yлица pодная,
Gm A7 C7 F
И в непогодy доpога.
D7 Gm C7 F
Hо ты мне, yлица pодная,
Gm A7 Dm
И в непогодy доpога.

Здесь все мне близко, все знакомо,
Все в биографии моей:
Дверь комсомольского райкома,
Семья испытанных друзей!

На этой улице подростком
Гонял по крышам голубей,
И здесь, на этом перекрестке,
С любовью встретился своей.

Теперь и сам не рад, что встретил, -
Моя душа полна тобой.
Зачем, зачем на белом свете
Есть безответная любовь!

Когда на улице Заречной
В домах погашены огни,
Горят мартеновские печи,
И день и ночь горят они.

Я не хочу судьбу иную,
Мне ни на что не променять
Ту заводскую проходную,
Что в люди вывела меня.

На свете много улиц славных,
Но не сменяю адрес я.
В моей судьбе ты стала главной,
Родная улица моя.

Последний раз редактировалось Вячеслав Серёгин, 02.08.2012 в 22:57.
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 03.08.2012, 12:23
Аватар для Вячеслав Серёгин
Вячеслав Серёгин Вячеслав Серёгин вне форума
Живу я здесь
 
Регистрация: 01.10.2009
Сообщений: 73,358
По умолчанию Воспоминание о войне "На безымянной высоте"

http://www.bisound.com/index.php?nam...ile&id=9622866

"На безымянной высоте"


Все дальше, все глубже в историю уходит Великая Отечественная война.
Песни, написанные в годы сражений, передают теперь по радио в программах, именуемых "Песни наших отцов ". Но вот появилась новая песня - воспоминание о войне. Ее написали для кинокартины "Тишина" поэт Михаил Матусовский и композитор Вениамин.Баснер А люди, не слышавшие никогда грома орудий, родившиеся после 1945-го, приняли эту песню как свою, как песню сыновей. Ну , конечно , отцы - ветераны тоже полюбили , но мне важно отметить , что юное поколения подняло песню , казалось бы совсем не похожую на " модные шлягеры ", на песни , которые - стоят они этого или не стоят - называют "современными ".

Как объяснить всенародный успех этой песни ? Я думаю, что, зазвучав впервые накануне двадцатилетия Победы, песня ответила на вновь всколыхнувшийся интерес к героическому прошлому. В общественной жизни . как в океане . есть свои приливы и отливы .

Песню "На безымянной высоте" принес прилив.
Приникая к сюжету фильма "Тишина ", песня, однако, могла быть совершенной самостоятельной : задача ее в картине - показать близость двух фронтовых друзей, напомнить о погибших товарищах. Поэт нарисовал в этой песне картину, достоверно передающую боевую обстановку, рассказывал эпизод, который мог бы показаться придуманным - мало ли было на пути от Бреста до Волги и от Волги до Эльбы безымянных высот, тяжелых сражений и потерь.

Но поиск , проведенный редакцией газеты "Советская Сибирь", подтвердил , что в основу песни "На безымянной высоте" положена действительная история, что в Новосибирске помнят имена всех "восемнадцати ребят ", что, как ни много безымянных высот, но в песне речь шла об одной - о высоте, которая находится у поселка Рубеженка, Куйбышевского района, Калужской области. Какой же боевой эпизод стал основой песни "На безымянной высоте" ? Безымянная находилась в полосе наступления 139-ой стрелковой дивизии, там, впереди, в руках врага. Эта высота была господствующей, ее взятие могло резко изменить в нашу пользу положение на этом участке фронта.

В августе 1943 года в дивизию прибыло пополнение - сибиряки - добровольцы, новосибирские рабочие. Боевая группа, состоящая из сибиряков, коммунистов, под командованием младшего лейтенанта Евгения Порошина должна была произвести смелую операцию - пройти в ночь на 14 сентября в тыл противника и захватить высоту Безымянную. Радиопозывным этой группы смельчаков было слово "Луна".
"Луна" сообщила командованию , что высота занята . Дальше события разворачивались трагически . Обнаруженные врагом сибиряки были со всех сторон окружены во много раз превосходящими силами противника . Восемнадцать приняли бой против двухсот !! В песне поется : "Нас оставалось только трое из восемнадцати ребят" Лишь в этой цифре поэт не был предельно точен. Увы, только двое, всего лишь двое остались в живых - сержант Константин Власов и рядовой Герасим Лапин. Раненые и контуженные, они чудом спаслись - Власов попал в плен, оттуда бежал к партизанам ; Лапин был найден нашими наступающими бойцами среди трупов - пришел в себя, оправился от ран и вновь воевал в составе 139-ой дивизии.

Итак, я назвал три фамилии из восемнадцати ребят - командира и двух оставшихся в живых. Но в Новосибирске помнят все имена, и я считаю своим долгом их перечислить : Николай Даниленко
Дмитрий Ярута
Емельян Белоконов
Петр Панин
Дмитрий Шляхов
Роман Закомолдин
Николай Галенкин
Тимофей Касабиев
Гавриил Воробьев
Александр Артамонов
Дмитрий Липовицер
Борис Кигель
Даниил Денисов
Петр Романов
Иван Куликов


Из восемнадцати героев Безымянной девять работали для фронта на заводе "Сибсельмаш".
Как цех завода, детища первых пятилеток, дымилась в сентябрьскую ночь высота Безымянная.
Плечом к плечу, вкруговую стояли сибирские рабочие, бились до последнего патрона, до последней гранаты. Бывший редактор газеты Николай Чайка рассказывает на страницах " Советской Сибири " : " Сентябрьским утром 1943 года по долгу фронтового журналиста одним из первых с наступающими колоннами попал на Безымянную высоту у незнакомого поселка Рубеженка.
Трудно найти слова, чтобы предать то, что я увидел. Даже в позах шестнадцати уже мертвых героев сохранилась напряженность боя, его ярость. С гранатой, зажатой в руке, с указательным пальцем на спусковом крючке автомата, в лужах собственной и вражеской крови лежали тела героев. Вся высота была буквально завалена осколками, стреляными гильзами, пустыми дисками, касками "

Михаил Матусовский находился на том участке фронта, где совершили свой подвиг восемнадцать сибиряков. Тогда же он написал поэму " Безымянная высота ". Но поэма оказалась лишь записью, наброском песни, родившийся через двадцать лет.
Вероятно, невозможно было вместить в песню упоминание о том, что герои Безымянной высоты были сибиряками. Жаль, потому что в песнях и легендах еще мало сказано о великом подвиге сибирских добровольцев, проявивших легендарное мужество и отвагу. На высоте Безымянной в 1996 году становили памятник. На камне - строфы песни.
Однополчанин восемнадцати подполковник В. Плотников опубликовал документальную повесть о героях Безымянной. А поэт Михаил Матусовский приписал еще одну строфу к своей песне :На склонах обагренной Волги,
На берегах Москвы- реки
В своих дубленых полушубках
Стояли вы, сибиряки.

Да будет не забыт ваш подвиг,
Как не забыты будут те -
У незнакомого поселка,
На безымянной высоте. .


"На безымянной высоте"


сл.М. Матусовский
муз. В.Баснер

Em Am
Дымилась роща под горою,
H7 Em
И вместе с ней горел закат...
Am
Нас оставалось только трое
H7 Em
Из восемнадцати ребят.
E Am D7 G
Как много их, друзей хороших,
H7 C
Лежать осталось в темноте -
Am Em
У незнакомого поселка,
H7 Em
На безымянной высоте.

Светилась, падая, ракета,
Как догоревшая звезда...
Кто хоть однажды видел это,
Тот не забудет никогда.
Он не забудет, не забудет
Атаки яростные те -
У незнакомого поселка,
На безымянной высоте.

Над нами "мессеры" кружили,
И было видно, словно днем...
Но только крепче мы дружили
Под перекрестным артогнем.
И как бы трудно ни бывало,
Ты верен был своей мечте -
У незнакомого поселка,
На безымянной высоте.

Мне часто снятся все ребята,
Друзья моих военных дней,
Землянка наша в три наката,
Сосна сгоревшая над ней.
Как будто вновь я вместе с ними
Стою на огненной черте -
У незнакомого поселка,
На безымянной высоте.

Последний раз редактировалось Вячеслав Серёгин, 03.08.2012 в 12:27.
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 04.08.2012, 00:33
Аватар для Вячеслав Серёгин
Вячеслав Серёгин Вячеслав Серёгин вне форума
Живу я здесь
 
Регистрация: 01.10.2009
Сообщений: 73,358
По умолчанию Подмосковные вечера

http://www.bisound.com/index.php?nam...ile&id=9780548

Владимир Трошин


Подмосковные вечера

сл. М. Матусовский
муз.В.Соловьев-Седой

Em Am H7 Em
Не слышны в саду даже шорохи,
G Am D7 G
Все здесь замерло до утра.
H H7 Em Am
Если б знали вы, как мне дороги
Em AmH7Em
Подмосковные вечера.

Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.

Что ж ты милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Все, что на сердце у меня.

А рассвет уже все заметнее...
Так, пожалуйста, будь добра,
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера!

Песне "Подмосковные вечера" при создании не сопутствовали необыкновенные обстоятельства.
Композитору заказали музыку к фильму "В дни спартакиады". Фильму композитор не придавал большого значения. Это была хроникально-документальная лента, репортаж, который два режиссера монтировали из кадров, отснятых десятью операторами.

Композитор и режиссер остановились на шести сюжетах, из которых пять были связаны с песнями. Слова для всех должен был написать М. Матусовский. Для "Подмосковных вечеров" он принес четыре куплета - обращение к милой тихим подмосковным вечером, когда "песня слышится и не слышится", а "речка движется и не движется, вся из лунного серебра". Музыка решительно подняла текст, приняла на себя основную эмоциональную нагрузку. Поэтому и оказалось возможным подтекстовать к мелодии, когда она широко распространилась, разные слова на разных языках, с заметными изменениями смысла песни.

"Подмосковные вечера" сочинялись на Карельском перешейке в Комарово, в рабочем кабинете дачного дома на Большом проспекте, и первым слушателем была жена - Татьяна Рябова. Сам автор поначалу не оценил свой шедевр. Поэтому и не пошел на международный конкурс песен, проводившийся на всемирном фестивале молодежи в Москве летом 1957 года: предпочел конкурсу другие мероприятия фестиваля, да и больше его занимало, как он сам признавался, "боевое крещение" на фестивале песни "Если бы парни всей земли". Вот почему для него было полной неожиданностью присуждение первой премии и Большой Золотой медали "Подмосковным вечерам".

После фестиваля песню запели. Прошел год. В Ленинград приехал лауреат первой премии Первого международного музыкального конкурса имени П.И.Чайковского Вэн Клайберн. Он неожиданно пришел в гости в Дом композиторов на улицу Герцена. Немного сочинявший музыку, любивший песню, он хотел отдохнуть среди коллег от напряженных гастролей. Ради шутки В.Соловьев-Седой сыграл с ним в четыре руки забавный вальсик, а потом и "Подмосковные вечера".
Перед тем, как уехать на родину, Клайберн давал прощальный концерт в Москве. Концерт транслировался и семья В.Соловьева-Седого, естественно, собралась у телевизора. Бисам не было конца. Они составили дополнительное отделение, а публика все еще рукоплескала пианисту. И тогда он сел за фортепиано, и в наступившей тишине вдруг зазвучали "Подмосковные вечера" - в удивительном фортепианном изложении, насыщенно, полнозвучно, с новой гармонической подсветкой, прекрасными подголосками. И зал разразился громовой овацией - не только пианисту: другу советской музыки. Клайберн увез песню за рубеж и продолжал её там играть. В.Соловьев-Седой считал, что этот факт заметно способствовал стремительному распространению песни за рубежом.

С конца пятидесятых годов её играют и поют повсеместно.
Начальный мотив стал позывным сигналом радиостанции "Маяк". Печать публиковала подробные информации из-за рубежа.
Брюссель. Там известный джазмен Кенни Болл (Ball, Kenny) перед отлетом в Лондон случайно услышал по радио песню в исполнении венгерского ансамбля и, не уловив названия, тут же набросал мотив на обороте авиабилета.
В Лондоне Болл сделал джазовую аранжировку и выпустил пластинку с записью под названием "Полночь в Москве": пластинка разошлась в количестве трехсот тысяч экземпляров. США песня стала бытовать в трёх инструментальных вариантах.
Во Франции её включили в программу радио со стихами, обращёнными к далёкому другу с берегов Москвы-реки.
В Бразилию песню привезла из Москвы бразильская фольклорная группа "Фарропинья", и там тоже запись на пластинке передавало радио с такими примерно словами: "В Москве тебя встретят не только снега и ели - там много солнца и тепла. Но прекраснее всего там вечера... В Москве люди всегда улыбаются гостям, но приветливее всего они в тихие, летние вечера."
На конкурсе "Неаполь против всех", где в течение тринадцати недель на сцене театра "Делле Витторио" шло соревнование лучших песен мира и знаменитых неаполитанских песен в исполнении Марио дель Монако, Джильолы Чинкуетти, "Подмосковные вечера" в исполнении Анатолия Соловьяненко получили премию. "Для нашей страны это совершенно невероятная вещь", - писала итальянская газета "Паэзе сера".
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 04.08.2012, 16:44
Аватар для Вячеслав Серёгин
Вячеслав Серёгин Вячеслав Серёгин вне форума
Живу я здесь
 
Регистрация: 01.10.2009
Сообщений: 73,358
По умолчанию "Три танкиста"

http://www.bisound.com/index.php?nam...file&id=238092




Экипаж машины боевой Летом 1938 года японские милитаристы атаковали советскую землю в районе бухты Посьет , сопки Заозерной и озера Хасан . В истории эти события остались под именем Хасанских , хотя само по себе озеро Хасан не очень заметное. Противник напал на нас с территории Кореи и Манчжурии, в то время оккупированных им.

С нашей стороны в бой вступили среди других родов войск танки. Двумя годами раньше советские танкисты маленькими группками добровольцев стали уезжать в Испанию. В рядах республиканцев они показали чудеса храбрости и мужества , но всему народу эти подвиги оставались неизвестны - о советских добровольцах в Испании писали скупо и мало .

Хасан стал в сознании советских людей тем полем боя , на котором впервые широко проявило себя бронированное подвижное оружие .

Романтический песни о конях , клинках, эскадронах, тачанках звучали на полную мощность , юноши и мальчишки пели их , но бой уже представляли себе по-иному .

Должны были появиться песни о танкистах.
И они появились .

Интересно , что первую, ставшую знаменитой , песню о танкистах сочинил композитор , судьба которого и творческое рождение были связаны с Первой Конной армией , - автор лихих кавалерийских песен Дмитрий Покрасс .

В фильме " Трактористы " есть такой эпизод. Возвращаются с Дальнего Востока демобилизованные красноармейцы. В вагоне поют они песню - три товарища , три героя -экипаж боевой машины .
Слова этой песни написаны Борисом Ласкиным.

Первая танкистская песня очень полюбилась в народе . Надо ли упоминать о том , что сами танкисты и , в частности , каждый экипаж уверены были , что эта песня именно о них .

В фильм " Трактористы " была включена еще одна песня тех же авторов , написанная уже как марш танкистов и тоже широко распространившаяся .



Пусть читатель не посетует на то . что я ставлю в один ряд историю песни и историю наших Вооруженных Сил. Ни для песни , ни для армии -это не зазорно. Песня " Три танкиста" Отражала большие перемены и приход танков на смену кавалерии . Если говорить о судьбе кавалерии , то с ней произошло постепенно тоже , что и с лихими кавалерийскими песнями: она отошла в область истории , постепенно исчезла, как в сказке приобретя иное обличье - танковую броню . Покрасс был одним из первых конников , "изменивших коню" . А в дальнейшем это стало традицией , и почти все старые танковые начальники - это бывшие кавалеристы .

" Три танкиста" - это песня об экипаже танка , типичного для 1938 года . Потом распространились тяжелые танки с большим боевым расчетом . Но песня закрепила в сознании людей цифру " три ": при огромном количестве переделок этой песни ( особенно в годы Великой Отечественной войны) цифра " три " оставалась неизменной .

В переделках песня изменила направление - ее действие происходило уже на востоке , потом в снегах , потом уже не " у высоких берегов Амура ", а у берегов иных рек .

Несколько раз в газетах печатались фотографии и биографии трех танкистов , якобы тех , о которых сложена песня. Никого не желая обидеть , я должен все - таки сказать , что песня была написана просто о танковом экипаже , а в каждом экипаже тогда было по три танкиста .

И каждый экипаж вправе был считать , что песня - о нем.
Три танкиста

На границе тучи ходят хмуро
Край суровый тишиной объят
У высоких берегов Амура
Часовые Родины стоят

Там врагу заслон поставлен прочный
Там стоит отважен и силен
У границ земли дальневосточной
Броневой ударный батальон

Там живут- и песня в том порука-
Нерушимой крепкою семьей
Три танкиста, три веселых друга
Экипаж машины боевой

На траву легла роса густая
Полегли туманы широки
В эту ночь решили самураи
Перейти границу у реки

Но разведка доложила точно
И пошел, командою взметен,
По родной земле дальневосточной
Броневой ударный батальон.

Мчались танки,ветер подымая,
Наступала грозная броня
И летели наземь самураи
Под напором стали и огня

И добили- песня в том порука
Всех врагов в атаке огневой
Три танкиста, три веселых друга-
Экипаж машины боевой!

Последний раз редактировалось Вячеслав Серёгин, 04.08.2012 в 16:49.
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 05.08.2012, 15:23
Аватар для Вячеслав Серёгин
Вячеслав Серёгин Вячеслав Серёгин вне форума
Живу я здесь
 
Регистрация: 01.10.2009
Сообщений: 73,358
По умолчанию "С чего начинается Родина?"

http://www.bisound.com/index.php?nam...file&id=145988


Марк Бернес

Вопрос, который непременно, с самой ранней поры жизни входит в круг мыслей человека, нашел свое выражение в песне, широко распространившейся на рубеже семидесятых годов : "С чего начинается Родина". Песня эта первоначально появилась в 1968 году как запев фильма " Щит и меч".

Песня- запев фильма - в эту пору явление довольно редкое . Серьезные , глубокие песни , сходившие с экранов в далекие довоенные и военные времена , уступили место песенкам пустым и бездумным , да и такие появлялись не часто . Кинематограф словно застеснялся песни, которая помогала бы раскрытию внутреннего состояния героев, проявляла идею авторов фильма. Я уверен в том , что это временное заблуждение , наверно , но что - то оно затянулось..

Фильм " Щит и меч" ( по роману Вадима Кожевникова ) может быть отнесен к жанру детектива. Но ни автор романа, ни режиссер Владимир Басов не ограничили свою работу поисками острых сюжетных положений. Им было важно показать идейную силу советского разведчика , его нравственное превосходство над противником . Это не искатель приключений , не продажный храбрец , которому все равно , во имя чего стрелять , которому положено за кем-то гнаться , от кого-то скрываться . Герой- фильма беззаветно преданный Родине воин , действующий в тылу врага . Вот почему режиссер решил начать картину с песни : она должна сразу ввести зрителя в мир личных переживаний, связанных с высоким понятием Родины. И подсказать зрителю: не захватывающие дыхание трюки и похождения, а трудная картина борьбы пройде на экране.

Сама по себе дума о Родине и даже поэтический вопрос " с чего начинается родина ? " не является открытием . и нельзя считать его новым, впервые произнесенным словом.

Советская поэзия ( впрочем, и публицистика тоже ) не раз вкладывала эту мысль в слова и строки. Помните у Маршака " земля начинается с Кремля" ? О том, что с Волг начинается Россия, писал поэт Виктор Боков. Была даже песня на эту тему , написанная Константином Ибряевым.

Михаил Матусовский и Вениамин Баснер в своей песне придали совершенную форму народной мысли, почти поговорке "с чего начинается Родина", и, уж во всяком случае, сделали ее поговоркой наших дней.

"С чего начинается? " Достаточно бегло проглядеть заголовки разных и различных газетных статей, чтобы почувствовать, что поговорка широко распространилась и утвердилась :
"С чего начинается творчество..." ( "Литературная Россия")
" С чего начинается музыка..." ( "Вечерняя Москва")
" С чего начинается грамота..." (" Известия")
" С чего начинается жатва..." ("Правда")

"С чего начинается Родина " - стало темой всесоюзного школьного сочинения. И верно : можно ли найти тему точнее ? Раздумья о Родине - самые важные минуты в становлении гражданина, в познании и поиске своего места в жизни.

Многие миллионы ответов на этот вопрос стали свидетельством творческого горения и духовных поисков пионеров и школьников. Вопрос наводил на высказывание сокровенных мыслей , раскрытие таящихся в глубинах души чувств . равнодушных и бесстрастных ответов не было .
В пору появления песни " С чего начинается Родина " пелись и напевались разные песни. Но надо признать : то , что мы называем "массовой песней" , отошло на второй план . Тем важнее распространение и вхождение этой песни в наш обиход , в наш быт.

Конечно, киноэкран - могучий пропагандист песни : ведь каждый фильм смотрят миллионы людей. Но не надо думать , что средства распространения играют решающую роль . Известны случаи ( их много) . когда песни из популярнейших фильмов оставались в кинозале , их никто с собой не уносил . Иные песни с утра до ночи звучат по радио , но этим ограничивается их существование .
Отбор происходит жесткий, неумолимый. Много лет занимаясь не только сочинениями песен , но и изучением их истории , я не могу , однако , вывести формулу популярности или успеха песни . Каждый раз успех и неуспех неожиданны. Однако можно сказать определенно, что долгая жизнь дается лишь песням, в которых через чувство и мелодию выражен большой смысл.

" С чего начинается Родина " - глубоко содержательная песня. Нашлись критики, утверждающие, что поэт мог назвать не только запевку скворца и старую отцовскую буденовку, вспомнить не только стук вагонных колес и картинку в букваре, что можно и из других слагаемых вывести формулу Родины. Это и верно и неверно. Верно в том смысле что понятие и образ Родины очень широки и для каждого гражданина имеют свои признаки и особенности. Неверно потому, что "из песни слова не выкинешь". Так представилось автору, он отобрал близкие своему сердцу черты и сделал их достоянием многих людей. Ведь приняли , полюбили . хотя , может быть , не слышали запевки скворца и не было в семье реликвии - старой буденовки . Но все это принесла и подарила людям песня .

Мирное раздумье, чуть грустноватая, проникновенная песня годов семидесятых побывала в бою. Таков уж наш тревожный век , ничего не поделаешь . О героях острова Даманский , сражавшихся на Дальнем Востоке в 1969 году , в газете " Советская Россия" было опубликовано описание боя со слов рядового Владимира Переплятника " На бронетранспортере парень сидит . Веселый был парень. Все пел в казарме " С чего начинается Родина ". Вдруг вижу : медленно оседает он на броню. Я за пулемет . Повернул его в ту сторону , откуда по нам огонь ведут , и очередью …."

Особым своим способом песня эта приняла участие в воспитании воинов, юношей, родившихся через несколько лет после великой Победы. Думается, что песне этой суждена долгая жизнь.
С чего начинается Родина?
муз.В.Баснер
сл. М.Матусовского


Em H7 Em
С чего начинается Родина?
Em H7
С картинки в твоем букваре,
H7
С хороших и верных товарищей
Em
Живущих в соседнем дворе.
Em H7 Em
А, может, она начинается
E7 Am
С той песни, что пела нам мать,
Em
С того, что в любых испытаниях
Am H7
У нас никому не отнять.

С чего начинается Родина?
С заветной скамьи у ворот,
С той самой березки, что во поле,
Под ветром склоняясь, растет.
А, может, она начинается
С весенней запевки скворца
И с этой дороги проселочной,
Которой не видно конца.

С чего начинается Родина?
С окошек, горящих вдали,
Со старой отцовской буденовки,
Что где-то в шкафу мы нашли,
А, может, она начинается
Со стука вагонных колес
И с клятвы, которую в юности
Ты ей в своем сердце принес.

С чего начинается Родина?
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 06.08.2012, 15:55
Аватар для Вячеслав Серёгин
Вячеслав Серёгин Вячеслав Серёгин вне форума
Живу я здесь
 
Регистрация: 01.10.2009
Сообщений: 73,358
По умолчанию "Марш веселых ребят"

http://www.bisound.com/index.php?nam...file&id=238127



Большое счастье - быть зачинателем и первооткрывателем. Много зачинов выпало на долю советских людей особенно в 30-с годы, в эпоху первых пятилеток: первая пустыне, первая колхозная весна... И в искусстве, и в литературе жила жажда зачинательства жажда псрвооткрытий. Можно представить себе, с каким веселым энтузиазмом приступала в 1933 году группа деятелей кино к постановке первого советского музыкального комедийного фильма "Веселые ребята". Звуковое кино делало свои первые шаги (оно начиналось необыкновенным фильмом "Путевка в жизнь"), и новая задача - музыкальная -была по тем временам задачей увлекательной и большой. Ее осуществление выпало на долю сотоварища Сергея Эйзенштейна по "Броненосцу Потемкину" режиссера Григория Александрова, артистки Любови Орловой и композитора Исаака Дунаевского..

Главным действующим лицом решено было сделать артиста Леонида Утесова, руководителя первого (и тогда чуть ли не единственного) советского джаз-оркестра. В те времена (да и не только в те времена) к джазу у пас относились по разному. Впрочем, для отрицания джаза были и серьезные основания: далеко не лучшие его образчики залетали к нам с Запада, джаз пришел вместе с нэпом и был, конечно же, далек от нашего нарождающегося советского народного искусства. Наш, советский, свой джаз родился с этим фильмом.

Итак, коллектив задорно и горячо взялся за музыкальную комедию. Исаак Дунаевский сочинил мелодию марша согласно заданию режиссера Александрова. Есть мелодия, к съемкам фильма уже приступили, но слов в марше нет. Первые попытки оснастить музыку текстом оказались неудачными.

И вот коллектив кинематографистов просит помощи у газеты "Комсомольская правда". В газете появляется объявление: готовится фильм, есть музыка, нужны слова. В конкурсе могут участвовать все желающие. Между прочим, ноты напечатаны в газете не были-- поэты должны явиться на киностудию, прослушать музыку.

На призыв "Комсомолки" откликнулись многие поэты, были среди них и известные, и знаменитые. Но написанные ими стихи не соединялись с музыкой. Забавно сейчас читать имеющиеся в архиве Григория Александрова варианты. В связи с тем, что песню должен был по сценарию петь пастух, предлагался и такой текст:

Так будь здорова, гражданка корова
Счастливый путь, уважаемый бугай

Фильмы снимаются по плану, к тому же съемка зависит и от условий погоды. Положение становилось угрожающим - центральная песня не имела слов. И вдруг к Александрову и Дунаевскому явился сотрудник журнала "Крокодил", известный лишь как автор острых сатирических стихов, Василий Лебедев, писавший под псевдонимом Кумач.

За плечами у Василия Ивановича была работа в Бюро печати Реввоенсовета Республики в годы гражданской войны, работа в "окнах Роста", и газетах.

Лебедев-Кумач предложил вариант "Марша веселых ребят". Композитор и режиссер обрадовались строкам:

И тот, кто с песней по жизни шагает,
Тот никогда и нигде не пропадет.

Началась работа. Но раз приходили Александров и Дунаевский в маленькую комнатку коммунальной квартиры, где мучался над строками новый участник создания первой советской музыкальной комедии. Все они были молоды, придирчивы, упрямы. Песня то казалась уже готовой, то могла вновь разонравиться композитору, или режиссеру, или исполнителю.

Задача ведь была трудная - не бездумная песенка для джаза, а легкокрылая формула жизни молодого поколения, комсомольского племени. Оттачивалась каждая фраза, на каждую строфу ложилась большая смысловая нагрузка.

Наконец песня сложилась, прозвучала в фильме. Ее полюбили и запели сразу. Просто для точности могу сказать, что были и нападки на эту песню - один из неудачливых участников конкурса, в то время бывший весьма известным поэтом, поднял большую бучу в печати, нагромоздил вздорные обвинения против авторов песни. Но песня легко перенесла эти несправедливые атаки.

Как естественно звучат сейчас строки;

Мы всё добудем, поймем и откроем:
Холодный полюс и свод голубой.

Но я прошу читателя иметь в виду, что полюс тогда еще не был открыт, а освоение "голубого свода" было лишь мечтой -- через четверть века Юрий Гагарин увидел голубое сия ние, а первые стратонавты Федосеенко, Васенко и Усыскин, поднявшиеся и дни ХVII партийного съезда на высоту, не -обычную для пассажирских самолетов, перед катастрофой передали из кабины стратостата, что видят черное небо...

А последующие строки этого четверостишия - они были написаны задолго до Великой Отечественной войны. Быть может, эти пророчества сделали песню такой родной людям страны, устремленной в грядущее.

Эту песню пели на стадионах, она звучала из тысяч уст во время парадов на Красной площади. Она стала знаком своего времени.

Особую роль сыграла эта песня и в истории нашего кино. Она была не иллюстративным материалом, не развлекательной пустышкой - она была героем фильма, действующим лицом. Это тогда оказалось новаторским шагом, определившим многое впереди. Советская песня в кино в дальнейшем развивалась по пути "Веселых ребят", в том направлении, когда песни становились знаменем фильма, выражали главную мысль, становились как бы сами героями.

Песня помечена 1934 годом -- годом выхода в свет картины, являвшейся и тогда большим событием, а теперь ставшей классикой советского кино.

Произошло немалое событие и в литературе: появился поэт-песенник, которому суждено было в дальнейшем замечательно выразить большие мысли и чувства времени, По-новому зазвучало музыкальное дарование Дунаевского. На новую дорогу вышел с этой песней Утесов.

Начался новый этап советской песни именно с этого "Марша веселых ребят".

Марш веселых ребят

сл. В.Лебедев -Кумач,
муз. Исаак Дунаевский

Легко на сердце от песни веселой,
Она скучать не дает никогда.
И любят песню деревни и села,
И любят песню большие города.

Припев:

Нам песня строить и жить помогает,
Она, как друг, и зовет, и ведет.
И тот, кто с песней по жизни шагает,
Тот никогда и нигде не пропадет.

Шагай вперед, комсомольское племя,
Шути и пой, чтоб улыбки цвели.
Мы покоряем пространство и время,
Мы - молодые хозяева земли.

Припев.

Мы все добудем, поймем и откроем:
Холодный полюс и свод голубой!
Когда страна быть прикажет героем,
У нас героем становится любой.

Припев.

Мы можем петь и смеяться, как дети,
Среди упорной борьбы и труда.
Ведь мы такими родились на свете,
Что не сдаемся нигде и никогда.

И если враг нашу радость живую
Опять захочет в упорном бою,
Тогда мы песню споем боевую
И встанем грудью за Родину свою.

Припев.

Последний раз редактировалось Вячеслав Серёгин, 06.08.2012 в 15:59.
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 07.08.2012, 20:33
Аватар для Вячеслав Серёгин
Вячеслав Серёгин Вячеслав Серёгин вне форума
Живу я здесь
 
Регистрация: 01.10.2009
Сообщений: 73,358
По умолчанию "Песня о Каховке"

http://www.bisound.com/index.php?nam...file&id=238033
Леонид Утёсов

Знаменитой сделали Каховку в 1935 году поэт Михаил Светлов и композитор Исаак Дунаевский.

Песню писали они для фильма "Три товарища" . Выбор названия и темы для песни о гражданской войне был , конечно , сделан не случайно .
В 1929 году маленький поселок Каховка Херсонской губернии сыграл немалую роль в разгроме врангелевских войск и попал в анналы военной истории .

Но Светлов выбрал , в общем - то , малоизвестную Каховку не по чей - нибудь подсказке . Юность поэта проходила на Днепре , он знал Каховку именно по гражданской войне . Ему не пришлось ниччего придумывать , не надо было " подстраиваться " под сюжет фильма . Ведь девушка , проходящая в шинели по горящей Каховке . давно присутствовала в стихах поэта :Наши девушки ремешком
Подпоясывали шинели
С песней падали под огнем
На высоких кострах горели


А название "Каховка" - свое , родное , знакомое - Светлов вручал людям и потому поставил в один ряд с более известными Иркутском , Варшавой и Орлом , назвал этапом большого пути .

Песня о Каховке знакома всем . Ее припев стал крылатой фразой , поговоркой , всеобщей клятвой тех лет :

Мы мирные люди , но наш бронепоезд
Стоит на запасном пути .


"Каховку" несколько раз пытались оснастить новым текстом . Между прочим , в этом принимал участие и Михаил Светлов . Я помню , как 1- й Белорусский фронт , где мы служили вместе , Светлову приходили письма с украинских фронтов : поэта просили дописать слова , чтобы в них отразилась новая слава Каховки .

Светлов долго сочинял новый текст , послал его товарищам . После 1950 года поэта опять атаковали молодые строители просьбами о переработке текста песни на этот раз - в связи со строительством Каховской ГЭС . И опять добродушный поэт попытался обновить свою песню .

И все же песня не поддалась переделкам , даже сделанным самим автором , не говоря уж о самодеятельных вариантах - их было бесконечно множество .
Интересно отметить . что три песни , появившееся примерно в одно время , быстро и прочно ставшие знаменитыми , написаны тремя поэтами одинаковым стихотворным ритмом , даже с совпадающими цезурами (паузами) .
Это Каховка Светлова :Каховка , Каховка родная винтовка


"Партизан Железняк" Голодного :В степи под Херсоном высокие травы


И , наконец , " Орленок " Шведова :Орленок , орленок , товарищ крылатый


Материал гражданской войны роднит эти песни , а тут еще и одинаковый размер , ритм стиха . Я вижу в этом доказательство первостепенной важности оригинального сюжета и большого чувства в песни . И ритм одинаковый , и материал схожий , а песни совершенно разные , одна не мешает другой . Более того : те , кто поют песню , вовсе и не замечают , что в " Орленке " ритм " Каховки " или " Железняка " . Только люди , специально интересующиеся песнями , могут обнаружить схожесть ритма .

Нет . ритм стиха в песне еще ничего не значит . Ведь мы не замечаем , что , например , " Песня о Родине" и "Катюша" написаны одним ритмом :
Широка страна моя родная

Расцветали яблони и груши


И все же я уверен - без " Песни о Каховке " не было б ни " Железняка ", ни " Орленка " . Они были бы , конечно, но были бы иными . " Каховка " , написанная чуть раньше , дала как бы камертон этим прекрасным песням о гражданской войне .

Поэзия Светлова вообще оказала значительное влияние на современников , на развитие советской песни .

Появившееся на рубеже 60 - х годов и ставшая широко известно песня " Комсомольцы 20 - го года"В. Войновича носит откровенно светловские черты .

Громадно влияние светловской " Гренады " на развитие интернациональной темы нашей поэзии.

Имя Светлова попало в песню ! Молодой поэт Анатолий Поперечный в с своей песне " Романтика"
говорит :
И душою поэта Светлова
Ты , Романтика , тоже была


Песня о Каховке

ст. М.Светлов
муз. Исаак Дунаевский

Каховка, Каховка, родная винтовка,
Горячая пуля лети
Иркутск и Варшава, Орел и Каховка
Этапы большого пути.

Гремела атака и пули звенели,
И ровно строчил пулемет...
И девушка наша приходит в шинели.
Горящей Каховкой идет

Припев:

Под солнцем горячим, под ночью слепою
Немало пришлось нам пройти
Мы -мирные люди ,но наш бронепоезд
Стоит на запасном пути!

Ты помнишь товарищ, как вместе сражались,
Как нас обнимала гроза?
Тогда нам обоим сквозь дым улыбались
Ее голубые глаза

Так вспомним же юность свою боевую,
Так выпьем за наши дела,
За нашу страну,за Каховку родную,
Где девушка наша жила.

Припев.
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 08.08.2012, 16:02
Аватар для Вячеслав Серёгин
Вячеслав Серёгин Вячеслав Серёгин вне форума
Живу я здесь
 
Регистрация: 01.10.2009
Сообщений: 73,358
По умолчанию "Широка страна моя родная"

http://www.bisound.com/index.php?nam...ile&id=9608683



Песня о Родине была создана Василием Лебедевым - Кумачом и Исааком Дунаевским. для фильма " Цирк " ( 1936 год ). После успеха " Веселых ребят " режиссер Григорий Александров и его коллектив взялись за новую картину. К участию в ее создании были привлечены выдающиеся мастера литературы : Илья Ильф и Евгений Петров работали над сценарием , автором темы был Валентин Катаев , диалоги писал Исаак Бабель . За легкой формой циркового обозрения таились очень серьезные мысли , вызванные событиями тех лет : В Америке ку - клукс - клан расправлялся с неграми , в Абиссинии итальянские фашисты травили эфиопов газами . Как оплот интернационализма возвышалась над бурлящим миром наша страна . И передовые мастера кино и литературы хотели рассказать миру об интернационализме советских людей и о их любви к своей стране , патриотизме интернационалистов .

"Цирк " , подобно " Веселым ребятам " , создавался как музыкальная комедия . Любовь к своей стране , служение ее высоким идеалам за годы Советской власти стали основой характера ее сыновей и дочерей. Такие слова и выражения , как " Родина - мать ", " Отечество " , не были всеобщими в лексиконе тех лет . Почему ? Наверное , потому , что не так много времени прошло с тех пор . когда этими словами пользовались лживо и бесчестно и царь , и буржуазия , и белогвардейцы . Необходимо было время , чтобы забылось старое звучание этих слов и возникло звучание новое . Так что название " Песня о Родине " в 1936 году оказалось новаторским , смело утверждающим новое , подлинно народное значение слова Родина.

Лебедев - Кумач и Дунаевский работали над песней полгода . Да , полгода , и не просто в течении шести месяцев время от времени возвращались к трудно слагающейся песни , но , как говорится , не отходя от стола и рояля , не зная ни покоя , ни отдыха . Ведь надо было спрессовать на одной страничке огромное содержание , а музыка должна была звучать и торжественно , и проникновенно .

Ни музыка , ни текст не удовлетворяли его творцов . Кумач и Дунаевский не могли остановится на одном каком - то варианте слов , на одной мелодии . Варианты отвергались целиком , и песня писалась каждый раз заново . ( Между прочим , некоторые песни , предназначавшиеся для " Цирка ", в дальнейшем стали самостоятельными песнями , прозвучали в других фильмах . Известная песня " А ну - ка , песню нам пропой , веселый ветер " - это тоже один из первоначальных поисков главной песни для фильма " Цирк " )

Кумач был человеком скромным и сдержанным . Поэтическую работу он рассматривал прежде всего как труд , бессонный и бесконечный . Вспоминая о работе над " Песней о Родине " в присутствии Дунаевского. . Кумач . улыбаясь , упрекал Дунаевского : " Все жилы вымотали мы друг другу , особенно ты мне. Кумач и Дунаевский перечисляли варианты . Некоторые из них были очень хороши , но слишком серьезны , другие - слишком легковесны . За полгода было написано тридцать пять вариантов . Тридцать пять !

И лишь тридцать шестой вариант удался . Поэт и композитор встретились ( в который раз ! ) с Александровым и его коллективом . Ощущение удачи , победы овладело всеми . Пели песню , повторяли ее несколько раз , еще вносили небольшие поправки . Наконец режиссер распорядился : подготовить запись музыки .

С первых дней демонстрации фильма " Цирк " "Песня о Родине " запелась повсеместно . Она стала событием в духовной жизни народа , его словами , музыкой его сердца .

В отдаленные области Союза фильм дошел не сразу - медленно печатались копии , медленно развозились по стране . Через год после московской премьеры " Цирк " демонстрировался на уральском прииске Журавлик . Оттуда от шахтеров пришло в Москву письмо : " Спасибо , дорогие товарищи , вы правильно сделали , что вставили народную песню о Родине в картину " Если вы помните , в сюжете фильма была история с черным ребенком . Это отсюда вышла строка : " Нет для нас ни черных , ни цветных " . Маленького негра звали Джеймс Паттерсон , он был сыном американца , приехавшего в Советский Союз . Как сложилась его судьба ? Так , как многие советские судьбы . Он был курсантом нахимовского училища , стал офицером подводником . Плавая на подводной лодке , начал писать стихи . Джеймс закончил Литературный институт имени Горького , выпустил несколько стихотворных сборников .

Есть сотни документов , подтверждающих и распространение " Песни о Родине " , и ее роль в жизни очень многих людей . Но мне хочется привести лишь одно письмо , полное драматизма , показывающее , что значила и значит для советских людей эта песня .

3 января 1937 года в районе Кордовы в Испании в бою с фашистами погиб советский летчик - доброволец Владимир Никифорович Зотов . Накануне своего последнего боевого вылета Зотов написал письмо жене , Александре Зотовой . Письмо пришло на родину , когда героя уже не было в живых .

Герой - доброволец писал :" Я погиб за революцию в Испании , в борьбе с фашизмом . Вспоминайте меня любимой моей песней - " Песня о Родине " : хороша страна моя родная , много в ней лесов , полей и рек , я другой такой страны не знаю . где так вольно дышит человек . Шурик , расскажи сыну , кто был его отец и за что погиб ".

Для многих миллионов советских людей эта песня является как бы личным гимном .
Марш о Родине
муз.Исаак Дунаевский.
сл.В.Лебедев -Кумач

E7 Am
От Москвы до самых до окраин,
E7 Am
С южных гор до северных морей
G C
Человек проходит как хозяин
Dm E7
Необъятной Родины своей.
E7 Am
Всюду жить привольно и широко,
E7 Am
Точно Волга полная течет.
G C
Молодым везде у нас дорога,
F E7
Старикам везде у нас почет.

Припев:
C F C
Широка страна моя родная.
F A7 Dm
Много в ней лесов, полей и рек,
G C
Я другой такой страны не знаю,
G C
Где так вольно дышит человек.

Наши нивы глазом не обшаришь,
Не упомнишь наших городов,
Наше слово гордое “товарищ”
Нам дороже всех красивых слов.
С этим словом мы повсюду дома,
Нет для нас ни черных, ни цветных,
Это слово каждому знакомо,
С ним везде находим мы родных.

Припев.

За столом никто у нас не лишний,
По заслугам каждый награжден.
Золотыми буквами ма пишем
Всенародный Сталинский Закон.
Этих слов величие и славу
Никакие годы не сотрут:
Человек всегда имеет право
На ученье, отдых и на труд.

Припев.

Над страной весенний ветер веет,
С каждым днем все радостнее жить.
И никто на свете не умеет,
Лучше нас смеяться и любить…
Но сурово брови мы насупим,
Если враг захочет нас сломать.
Как невесту Родину мы любим
Бережем, как ласковую мать.

Припев.
Ответить с цитированием
  #9  
Старый 09.08.2012, 22:32
Аватар для Вячеслав Серёгин
Вячеслав Серёгин Вячеслав Серёгин вне форума
Живу я здесь
 
Регистрация: 01.10.2009
Сообщений: 73,358
По умолчанию "Спят курганы темные"

http://www.bisound.com/index.php?nam...ile&id=8814348

Русская песня всегда говорила не только о любви, разлуках и встреча, исторических событиях и родной природе, но и о труде - главном деле человека.
Старые песни о труде были чаще всего печальными и трагичными. Их создавали сами рудокопы и лесорубы, бурлаки и ткачи, либо поэты, глубоко понявшие горечь подневольного труда, его тоску и безысходность.

Народ наш всегда любил труд, и это тоже проявлялось в песне.Но мотивы песен о труде оставались суровыми. Песни рабочих, песни заводских окраин, сколько в них были боли и горечи!

Вспомните "Дубинушку " А.Ольхина:Тянем с лесом судно, иль железо куем,
Иль в Сибири руду добываем,
С мукой, с болью в груди одну песню поем,
Про дубину мы в ней вспоминаем...




(Первая "Дубинушка" с припевом, взятым у бурлаков, написана Василием Богдановым в 1865 году. Это так называемая "легальная Дубинушка". Несколько позже, через пять лет, политический ссыльный Александр Ольхин придал песне более острое содержание. В песню Ольхина целиком вошли три строфы из песни Богданова).

Вспомните "Думу ткача" С.Синегуба (1874 год):
Мучит, терзает головушку бедную
Грохот машинных колес;
Свет застилается в оченьках крупными
Каплями пота и слез.


Вспомните песни рабочих казарм и городских окраин, появившиеся в конце XIX - начале XX века ...
Я, кажется , напрасно говорю "вспомните". Люди новых поколений не знают этих песен, пожалуй, лишь в старых книгах и ислледованиях могут их найти. А поискать стоит! Песни - всегда сгусток настроений и дум народных. По ним можно изучать историю с не меньшим успехом, чем по экспонатам музеев и учебникам.

Новое время - новые песни. Эта бытовая присказка удивительно точна.
Годы восстановления, наконец, пятилетки - ударничество, социалистическое соревнование - должны были неприменно отразиться в песне.Традиция старой печальной рабочей песни еще была сильна, и на наших глазах происходил ее поединок с новым содержанием. Была, например, в первые годы Советской власти очень популярна песня "Кирпичики" (слова Павла Германа, музыка Валентина Кручинина). Ее забыли, исследователи песни не принимают ее всерьез. Не могу не согласиться с таким отношениям к "Кирпичикам". В этой песне с мелодией старых рабочих окраин наивно и примитивно, но точно отразилось время.

В 1939 году появилась лирическая песня "Спят курганы темные. Она была написана Борисом Ласкиным (тогда начинаюшим поэтом, а ныне одним из известных наших писателей - юмористов) и композитором Никитой Богословским для фильма ""Большая жизнь".


Содержание песни соответствовало одной из сюжетных линий фильма - угловатый и неуживчивый парень, придя на шахту, постепенно "находил себя" в дружном рабочем коллективе.

Вероятно, авторы фильма и песни по-своему пересказали судьбу шахтера Алексея Стаханова, добившегося рекордной вырубки угля; по имени его названо было движение ударников в предвоенные времена. Слово "стахановец" с той поры вошло в русский язык наравне со словами "красноармеец" и "колхозник".

Между прочим, исполнял песню на экране вовсе не герой, персонаж, наделенный неприятными чертами. Возможно, своим успехом песня обязана и этому контрасту..

В песне "Спят курганы темные" незаметно сливаются лирика и рассказ о формировании человека, о жаркой работе и хороших трудовых делах.Незаметно... В этом весь секрет. Я хочу ,чтобы читатель заметил эту незаметность. Не есть ли это отражение тех сдвигов, которые произошли за годы пятилеток в сознании людей, в их отношении к труду? Сдвигов будто и неприметных, ставших естественным состоянием, устоями...

Очень простая , очень немудреная песня, протиоположная по характеру старым песням о труде.

Широко распостранившись в предвоенные годы, песня эта не утихла и в годы войны. Ее пели как воспоминание о дорогом и родном, с ней связывалась надежда на возвращение советской мирной жизни, икаждая строка приобретала новое, глубокое значение.

В оккупированной румынами Одессе эта и другие советские песни пелись столь широко, что последовал приказ оккупационных властей. Приказ от 3 июня 1942 года, напечанный на огромном листе бумаги и предназначавшийся для расклейки по городу:
Приказ № 12
Мы,корпусный генерал Петр Думитреску, имея в виду обеспечение армии, защиту страны и общественного порядка на территории Транснистрии и даже вне ее, -
приказываем
Ст.1.Запрещается хранение в какой бы то ни было форме грампластинок и патефонных пластинок, которые по своему содержанию - напевы или слова - представляют собой род открытой или скрытой коммуничстической пропаганды.
Ст.2 Запрещается также распевать публично песни , имеющие характер коммунистической пропаганды.
Ст.3. Нарушение настоящего приказа будет караться принудительными работами сроком от 4 до 25 лет.


Вот какую высокую оценку нашим песням давали фашистские оккупанты. Песня оказалась приравненной к оружию. Среди запрещенных песен была и "Спят курганы темные". Особенно жалили врага острые строфы, злободневно сочиненные неизвестными авторами на мотив этой песни. Спят курганы темные
сл.Б.Ласкина
муз.Н.Богословского


Em
Спят курганы темные
D G
Солнцем опаленные
Am Em
И туманы белые
D G
Ходят чередой...
C Hm
Через рощи шумные
Am Em
И поля зеленые
Am Em
Вышел в степь донецкую
H7 Em
Парень молодой.

Там на шахте угольной
Паренька приметили
Руку дружбы подали
Повели с собой
Девушки пригожие
Тихой песней встретили
И в забой направился
Парень молодой.

Дни работы жаркие
На бои похожие
В жизни парня сделали
Поворот крутой
На работу жаркую
На дела хорошие
Вышел в степь донецкую
Парень молодой.

Последний раз редактировалось Вячеслав Серёгин, 09.08.2012 в 22:38.
Ответить с цитированием
  #10  
Старый 10.08.2012, 16:54
Аватар для Вячеслав Серёгин
Вячеслав Серёгин Вячеслав Серёгин вне форума
Живу я здесь
 
Регистрация: 01.10.2009
Сообщений: 73,358
По умолчанию Бублички

http://www.bisound.com/index.php?nam...ile&id=9187166

Аркадий Северный





Однажды Исаака Дунаевского спросили: «Какая ваша самая любимая песня протеста?»
«Бублички, — ответил Дунаевский. – Лучшей песни про тесто еще никто не написал!»



НЭП! Чудесные времена, когда, боязливо оглядываясь назад, в «доисторические» годы военного коммунизма, народ выбрался наружу из нетопленых пещер-квартир, сбросил потертые мамонтовые шкуры, напялил узкие платья и широкие штаны и пошел гулять – ведь все равно пропадать. НЭП! Писатели-попутчики-серапионовы братья, забившись в углы коммунальных квартир, писали рассказы, ставшие потом классикой русской литературы. В ресторанах танцевали шимми. По улицам ходила большая крокодила. На Сенной площади в Ленинграде торговали репой: за кило — миллион рублей, уменьшительно-ласкательно прозванный народом «лимоном». Всюду жизнь!



Недолгие годы нэпа были, возможно, лучшими в долгой и страшной истории двадцатого века. А лучшее, что осталось от тех лет – песни.

Самая знаменитая и долгая жизнь из всех нэпмановских песен была уготована песне «Бублички» (она же – «Бублики»). Разухабистые, написанные на типичный одесско-еврейский мотив и при этом ужасно жалостливые «Бублички» стали символом НЭПА – «мелкобуржуазной» частной торговли, полуграмотной, полунищей, полуофициальной.

Ночь надвигается, мильтон ругается
Все погружается в ночную мглу
А я забытая, тряпьем прикрытая
И не умытая одна бреду…

Купите бублики, гоните рублики
Гоните рублики вы мне скорей!
И в ночь ненастную меня несчастную
Торговку частную ты пожалей!

Песни, подобные «Бубличкам», «Жареному цыпленку» или «Мурке» стали настолько неотъемлемой частью городского фольклора, что сложно поверить, что у них есть автор. Однако есть.

«Бублики» написал киевский журналист Яков Давыдов. В первые годы революции Давыдов жил то в Киеве, то в Одессе и зарабатывал на жизнь тем, что писал под псевдонимом Жгут или Боцман стихотворные фельетоны и эпиграммы против врагов Советской власти. А в середине двадцатых выбрал себе новое имя — Яков Ядов — и занялся сочинительством куплетов для маленьких кабаретных театров. «Бублички» тоже были предназначены для кабаре. Первый исполнитель песни Григорий Красавин через много лет вспоминал: «Приехав на гастроли в Одессу, я был поражен тем, что, пока я ехал с вокзала к Ядову на Сумскую улицу, всю дорогу меня сопровождали возгласы: «Купите бублики!» Мне захотелось иметь песенку с таким припевом. О своем желании я сказал Ядову и сыграл на скрипке, с которой обычно выступал, запавшую в память мелодию. Яков Петрович сразу загорелся: «Это прекрасная идея! Надо показать в этой песенке несчастную безработную девушку, мерзнущую на улице ради куска хлеба, умирающую с голода для обогащения нэпмана, так сказать, одну из «гримас нэпа». Он задумался, потом повернулся к жене: «Оль, ставь самовар для артиста. А я буду печь бублики…» Полчаса стучала в соседней комнате машинка. В тот же вечер я с листа исполнял «Бублики» в «Гамбринусе». На следующий день их запела вся Одесса. А через некоторое время, когда я приехал в Ленинград, Утесов, встретив меня, сказал: «Гриша, я пою твои «Бублики». Ничего?» — «Кушай на здоровье!» — ответил я ему».
(Запись 1956 года из фондов музея эстрады).


«Бублики» с триумфом пошли путешествовать по стране. Как это обычно бывает, появились народные варианты, в которых слова были существенно изменены. Но тут как раз закончился НЭП, а с ним и развеселые театры-кабаре. И «Бублики» ушли в подполье, в «городской фольклор», а фольклор, как известно, не имеет автора.



Забытый и больной, Ядов умер в 1942 году. К тому времени его самая знаменитая песня уже давно жила сама по себе, и главная ее слава гремела вне России. Одесские эмигранты перевезли «Бублички» в Нью-Йорк, и уже в конце двадцатых их распевали на Нижнем Ист-Сайде. «Бублички» превратились в «Бейгелах».

Американская песня на идише, призывавшая «Ну койфт же бейгелах…» стала началом целой песенной традиции – еврейского свинга, и именно с нее начался взлет песенной карьеры знаменитого дуэта «Сестер Берри» – по иронии судьбы, внучек киевского булочника Бейгелмана. Если верить легенде, где-то на улице молоденькая Мина Бейгелман услыхала песенку, которую легко запомнила и часто напевала. Песенка называлась «Бейгелах». Как это и должно быть в легенде, некто случайно услышал её пение и пригласил девочку спеть на еврейском радио. Так песня «Bublichki» стала знаменитой.

Но песенка про бейгелех – это совсем, совсем другое дело, чем песня Ядова. Другое в ней все; настроение, эпоха, стиль. Тяжела судьба героини «Бубликов», «жертвы НЭПа» – кабаретное представление, игра… А сама героиня, хоть и неумытая и тряпьем прикрытая – веселая разбитная деваха, много повидавшая на своем пути. Она вроде бы просит, чтоб вы ее пожалели, но просит не то чтоб чересчур жалостливо: «Гоните рублички вы мне скорей! Гоните рублики для всей республики!» Сестра у нее – проститутка, братишка, хоть и маленький – уже карманный вор. И с мильтоном она, если надо, поругается. У идишской песни «Бейгелех» совсем другая героиня – томная, боязливая, поэтичная, глубоко несчастная… До бубликов она, скорей всего, продавала фиалки, но после того как Чарли в котелке перевернул корзинку, пришлось переквалифицироваться.

Бублички,
Купите мои бублички
Горяченькие бублички,
Ну, купите!…
Наступает скоро ночь,
Я стою, глубоко задумавшись,
Посмотрите, мои глаза потемнели…
Ночь проходит,
День надвигается снова,
Я стою на улице и думаю,
Что же будет дальше
Дома горе,
И от голода я умираю,
Люди, услышьте мою песню,
От голода слабую…

Вся надежда на какого-нибудь миллионера, который – чего только не бывает в жизни – поедет мимо на своем «кадиллаке», и страсть как захочется ему бубличка. Увидит он девушку с корзинкой и поймет что нашел свое счастье. А иначе и быть не может. Что такое Америка без американской мечты!

Под стать героине и сама песня. За русскими «Бубличками» стоит еврейская Одесса – веселая, залихватская, хулиганская, кабаретная. За американской песенкой прячется оставленное за океаном местечко, Малкеле с длинными косами, грустная и жалостливая полузабытая песня на идише… и лежащая впереди беспредельная неизвестность. Страшно маленькому человеку – еврейскому иммигранту — в большом чужом непонятном городе.

Наверное, именно поэтому, «Бубличкам» удалось стать символом своей эпохи в Америке — так же, как и в России. А в начале тридцатых появился и «истинно русский» «белоэмигрантский» вариант, который распевал в парижском ресторане бежавший из Одессы в девятнадцатом Юрий Морфесси. Песня Морфесси поется от лица мужчины — «торговца частного». По характеру он человек гораздо более предприимчивый, чем неудачливая торговка времен НЭПА. Вместо того чтоб мерзнуть на ночной улице под фонарем, он, не долго думая, «отправляется по кабачкам» — «все что осталося – не распродалося/ а там, надеюсь я, что все продам». И сестра у него не какая-нибудь гулящая да совсем пропащая, а полноправный помощник в работе:

Еще мальчонкою с своей сестренкою
Ирисом, спичками я торговал,
Так что с детства я, да с малолетства я
Торговцем-частником смышленым стал.

С детства человек торговал ирисками. Сразу видно, что далеко пойдет! И умытый наверняка. У неумытого месье с мадамами ничего не купят. На голове, небось, картуз, а под картузом чубчик кучерявый. Купите бублички!

А время катится, и силы тратятся.
Я выпью водочки и не грущу.
А ну-ка, бубличка, кто хочет бубличка,
Гоните рублички – я угощу.

В 1959 году сестры Берри вернули «Бублички» в Россию – на идише и в заграничной свинговой аранжировке. А на недавнем клейзмер-фесте современная американская группа «Голем», именующая себя панк-клейзмер-рок-музыкой, лихо под аккордеон исполнила песню по-русски – ту самую, где фонарь качается и мильтон ругается – правда, с чудовищным бруклинским акцентом. И это в очередной раз доказывает: Яков Ядов был прав, что писал куплеты, а не лирику. Я с трудом могу себе представить панк-клейзмерских рокеров, исполняющих под аккордеон в 2007 году «Я помню чудное мгновенье».

В одном из своих эссе Александр Генис писал:

«Если бы мне пришлось выбрать главный дар еврейской кухни Америке, то им бы стал русский бублик. На заре XX века его привезли в Америку бежавшие от погромов евреи. В память об этом он здесь до сих пор называется на идиш: бейгел. Обнаружив, как все наши эмигранты, повышенную жизнестойкость, бублик сохранил если не содержание, то форму и секрет: перед выпечкой его крестят крутым кипятком. После этого, что к нему ни добавишь — лососину, джем, арахисовое масло, он упорно остается собой: удачным сочетанием внешней мягкости, внутренней неподатливости и тайны своей непостижимой середины. Твердо храня эти национальные черты, бублик завоевал Новый Свет, как конквистадоры, — не числом, а умением. Перейдя, примерно в то же время, что Набоков, на чужой язык, он втерся в доверие, чтобы выдавить с американского стола квадратный супермаркетовский хлеб, глинобитные английские маффины и вредные французские круассаны. Готовый принять в себя все иноземное, бублик отдается чужому с азартом и доверием. В Техасе к нему подмешивают красный перец, в Калифорнии посыпают сушеными помидорами, в Манхэттене подают с «Нью-Йорк таймс». Даже в Москву теперь бублик является инкогнито. Своими глазами я видел вывеску на Тверской, где большими русскими буквами была сказано ясно и просто: «Канадские бейгелы». Так не об этой ли восприимчивости мечтал Достоевский, говоря о «всесоединяющей русской душе»?
Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Музыка Dj mixes Альбомы Видеоклипы Каталог файлов Радио Видео приколы Flash-игры
Все права защищены © 2007-2024 Bisound.com Rambler's Top100