11 марта-День Ромео и Джульетты.
День Ромео и Джульетты.
|
У бурных чувств неистовый конец,
Он совпадает с мнимой их победой. Разрывом слиты порох и огонь, Так сладок мёд, что наконец и горек; Избыток вкуса отбивает вкус. Не будь ни расточителем, ни скрягой - Лишь в чувстве меры истинное благо. Перевод Б. Пастернака. |
Ромео.
Судьба любви такая! Страданья в глубине души моей И так уж тяжелы, но будут тяжелей От бремени твоих, и в отягченье Мученью моему твое мученье. Любовь... ведь это дым, который порожден Парами вздохов. Если не стесняет Его стремления преграда, ярко он Огнем в очах двух любящих пылает. А запертой, он - море, и питают То море слезы любящих. Ну, что же Еще? Безумие, которое дороже Рассудка, злая горечь злого яда И сладости живительной отрада... Прощай, мой друг! ....................................... Она Стрелам Эрота вовсе недоступна, Суровой чистоты броней ограждена И как сама Диана неприступна. Стрела крылатого дитяти не страшна Нисколько ей... Она любви речам Не внемлет, вызывающим очам Не отвечает... и соблазну злата, Всесильного над чистотой людской, Не поддается. О! Сама она богата, Сама богата дивною красой, Но вместе и бедна. Бесценно-дорогой Клад красоты погибнет вместе с нею. Ах, да! И клятвою своею Сокровища лишает целый свет. Измученная пыткою голодной, Для мира сгинет красота бесплодной И красоты лишит грядущие века! Да! Слишком хороша она и высока, Высоко-хороша! Святыня, поклоненья Достойная! Увы! На горе и мученье Она дала обет ни разу не любить; Ее обет - мне смертное решение; С ним умер я, но умер, чтобы жить И пред тобой в стенаньях изливаться. О! Этим только цену красоты Единственной возвысишь! Полумаски - Счастливицы, лобзающие смело Чело красавиц, чернотой своею О белизне прозрачной говорят, - Под ними затаенной. Не забудет Ослепший зрения благ неоцененных. Какую хочешь покажи теперь Ты мне красавицу, - что для меня Ее краса? Страница, на которой Я лучшей красоты читаю имя! Прощай! Меня забвенью научить Ты не найдешь, поверь, на свете средства! |
Джульетта.
Ты знаешь, маска тьмы теперь скрывает Лицо мое, а то бы на щеках ты Девичьего стыда увидел краску Стыда за все мои за речи к ночи, Тобой подслушанные. Рада я Была бы соблюсти приличье. Рада я Была бы отпереться от того, Что я сказала... но, прощай пристойность! Меня ты любишь ли? Ты, знаю, "да" ответишь, А я поверю на-слово... Но если И поклянешься, - можешь изменить Ты клятве! Только что смеется, говорят, Юпитер над любовным вероломством! О, милый Ромео! если вправду любишь - Скажи ты честно; если ж ты подумал. Что достаюся слишком я легко, Нахмурю брови я, сурова стану И буду говорить все "нет", чтоб ты Ухаживал за мной, а то ни за что в мире... О, мой Монтекки!.. Слишком влюблена я; Меня сочтешь ты ветреной, пожалуй; Но верь, синьор, вернее тех я буду, Которые держать себя умеют. Я тоже бы себя сдержала - надо Признаться в том - когда бы не подслушал, Без моего ты ведома, моих Любви признаний искренних. Прости же Ты мне и в легкомыслии меня ты Не упрекай за то, что только ночь Тебе открыла темная случайно. |
Да. Но на самом деле всё было не так:D:rolleyes:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 06:59. |
vBulletin® Version 3.6.8.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot