Полярная ночь Владимир Шебзухов Чуть было ни с пелёнок, Был любопытным очень, Полярный медвежонок. Одной полярной ночью, Вдруг маму он спросил: «Прости, что потревожил, Что разбудил, прости! Мне интересно, всё же, Пожалуйста, ответь, А папа мой, что, тоже -- Полярный был медведь?» Погладив мишку лапой -- «Ну почему же был? Не кто иной, как папа, Еду с утра добыл!» Хоть своего дождался, Вопросы вновь прямы -- «А дед мой тоже звался Полярным, как и мы?» Звучал полярной ночью От мамы вновь ответ -- «Тебя любил, сыночек, И твой полярный дед! Светила с неба и ему Полярная звезда...» «Так почему, я не пойму, Мне холодно тогда?» |
Бутерброд Владимир Шебзухов по Коэльо Пауло Давным-давно, в одном селе, Был случай, что оставил след, На много-многие года… Так, довелось, и слышать мне, Коли неслась из уст в уста Молва о знатном мудреце И о правдивом кузнеце, У коего вдруг со стола, (Едва открыл, голодный, рот) -- Упал… вверх маслом бутерброд. Пришли сельчане к мудрецу, Не ради – скрасить свой досуг, А, дабы истину узнать, Как это всё им понимать? Закону веровал народ -- Вниз маслом бутерброд падёт! Лишь только утром, на рассвете, Изрек мудрец, как старший – детям, Чтоб успокоился народ, Мол, сам кузнец, отнюдь, не врёт, Но вот оказия такая – Вверх дном -- не мажут бутерброд! |
Родня Владимир Шебзухов по Энтони де Мелло Никак не может сквозь толпу Попасть корреспондент. Казалось, только лишь ему На съёмку дан запрет. Ведь слышно было «Он живой?» -- «Да, вроде, нет! Не дышит!» «А, ну-ка, пни его ногой!» -- Даже такое слышит… Авария… И жертвой пал Несчастный на дороге… В редакции, кабы заснял -- Не обивал пороги! Но тут идея, крикнул вдруг: «Раздвиньтесь, наконец! -- Так не поняв толпы испуг -- Ведь, жертвы я отец!» Испуг сменил весёлый смех. Не мог понять никак... Но разом удивил он всех, Коль, жертвой… был ишак! |
Ремешок и Попа Владимир Шебзухов В широких огромных штанах, В квартире большой-пребольшой, В своих гардеробных мирах, Жил-был-поживал Ремешок. А в малых штанишках жила, Что "Попой" была названа. Узнал, невзначай, Ремешок, Что бегает Попа на кухню, Одна, как на сладкое мухи, Без спроса берёт сахарок. Пришел Ремешок к Попе в гости, По-доброму, вовсе без злости… Услышать её откровенье – О сахаре без разрешенья! Стучался-стучался в штанишки, Но дверь не открыла хозяйка. Знать, в малых штанишках он лишний. Вернулся ни с чем… любознайка. Однако, ведь, что интересно, Наполнена сахаром банка, С поры той, (какой – нам известно) Не ходит на кухню без спроса, Проказница и хулиганка. |
Высшее мастерство Владимир Шебзухов "Против лома нет приёма..." Пословица Учитель боевых искусств, Стал мудрым старцем, понимая, Младым дорогу уступая, Что больше пользы принесут, Кто боле сильный и кто знает Искусство древнего Китая. Уж старым стал.Пришёл однажды С далёких стран к нему боец. С порога заявил юнец -- «По боксу чемпион, а так же, Есть чёрный пояс, наконец! Я знаю, вы великий гуру. Молю меня не огорчить. О многом я просить не буду -- Чему-нибудь, но научить!» Взглянув на юношу серьёзно, Мудрец раскрыл свои уста. "Чему-нибудь"? Ну что же, можно! Коль обучаться не устал… Представь, по городу гуляя, На улицу ты забредёшь, С дубинками, где поджидают… Что на уме их – не поймёшь… Ученья всякие на свете. Их, при желании, понять. Я научу, как в жизни этой, По улицам тем не гулять!» |
Одноногая цапля Владимир Шебзухов -- Я видел цаплю, что стоит Лишь на ноге одной! О чём всё это говорит, Ответь, учитель мой? -- Стоит и будет так стоять, Здесь всяк меня поймёт – Ведь стоит ногу ей поднять, Как тот час упадёт! . |
Нежданная находка
Вложений: 1
автор Владимир Шебзухов
Бродил крестьянин по базару. Рот без толку не разевал он свой. Скорей бы отоварить тару, Да с ней вернуться в дом родной. Остановился вдруг, зачем-то… «Вот так находка!» -- вслух изрёк. Случается такое редко – Найти нежданно кошелёк. Глас пролетел над головою -- «Беда случилась на пути! Мой кошелёк потерян мною! Кто бы помог его найти?» Богач, сидевший на верблюде, Кричал-взывал, что было сил, То к Небесам, то к смертным людям -- Найти пропажу всех просил. Вмиг позабыл бедняк о благе. Предстал с находкой-кошельком. Вернул потерю бедолаге, Что на горбах сидел верхом. Пересчитал богач монеты. «Здесь, в кошельке, лишь сто монет. А было двести, вскрыл – и нет их! Куда девал? Держи ответ!» Привёл беднягу к мировому, Мол, так и так, чтоб рассудил! Судья был знанием подкован, В народе справедливым слыл. «Верхом гуляя по базару, Ты двести вёз монет с собой. И... голову ломать не стану -- Вернули кошелёк не твой!» Тут бедняку и привалило! Кто знает, ждал того иль нет! А притча выдаст свой ответ -- Быть честными – не помешает! |
Старая, старая сказка
Владимир Шебзухов
Ворона набожной была, Посты со строгостью блюла. В час разговения, нашла Вновь сыр, и волю дав крылам Вспорхнула, дабы вкусно съесть. Едва на ель сумев присесть, Как вдруг… (Читатель догадался) Под елью глас лисы раздался: «Ты думаешь, наверняка; Я буду у тебя просить, Дабы смогла ты клюв раскрыть… Что не удастся мне никак -- Ни так, ни сяк уговорить! Отнюдь… Я к вере, наконец, пришла! Прозреть -- не дале, как вчера, Со мной такое приключилось… Покаяться пришла пора!» Глаза вороны заискрились… Прокаркала – «Аминь, сестра!»(?) Сюжет, с вороною и сыром, Останется неповторимым. Но хочется нам в басне сей, Поверить в искренность... друзей! |
Умный вопрос
Владимир Шебзухов
Профессор лекцию свою Закончил так – «Я вам даю, Всего минуту переждать, Затем вопросы задавать. Вопросов глупых не бывает, Что школьник, что студенты знают. Их у пытливых просто нет! Бывает глупым лишь ответ!» Уверено закончил фразу. Студенты аж притихли разом. И каждый сдерживал свой раж. Звучало ведь, как... «Отче наш»! Смельчак, нарушив тишину, В глаза профессора взглянул – «Ответьте мне -- вопрос задал -- Вот, кабы я на рельсы встал, Схватился бы за провода, Ударит током – не беда, Подумаешь, воскликну «Ай!» -- Поехал бы я, как трамвай?» Хоть глупым сей вопрос казался, Профессор делал вывод свой. Студентов отпустив домой, В глубокой думе оставался! |
Решили «встретить» поскорей.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 01:49. |
vBulletin® Version 3.6.8.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot