Квалифицированный медицинский перевод
Медицина Германии - одна из лучших в Европе. Именно поэтому для осуществления терапии серьёзных болезней и операций многие выбирают немецкие клиники. Что потребуется для прохождения лечения в ФРГ? Ответственной задачей является медицинский перевод. В переводе задействуются все документы, требуемые при проведении терапии, такие как: Медицинское заключение; История заболевания и выписки; Эпикриз; Результаты биохимических анализов; Инструментальные обследования; Операционный протокол; Письмо от пациента, где объясняется проблема. Осуществить заказ на перевод можно и до вылета за границу, и по возвращению. Квалифицированный медицинский перевод весьма важен, так как это документы, тесно относящиеся к жизни пациента. Любая, даже мелкая погрешность, может нести за собой нежелательные последствия. Следовательно, переводами обязаны заниматься опытные специалисты. Дилетанту будет сложно разобраться в документах, которые относятся к медицине, даже если он хорошо знает немецкий язык. Ведь в медицинских документах содержится специализированная терминология и аббревиатуры. Их неверное толкование может привести пациента к катастрофическим последствиям. А значит, доверять срочный медицинский перевод нужно лишь специалистам, которые квалифицируются на данной теме. |
Часовой пояс GMT +3, время: 11:33. |
vBulletin® Version 3.6.8.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot