Хто має досвід вирішення комерційних спорів через міжнародний арбітраж?
Хто має досвід вирішення комерційних спорів через міжнародний арбітраж? Ми підписали угоду з компанією зі Сінгапуру, і вже виник конфлікт щодо передачі авторських прав на програмне забезпечення. За контрактом арбітраж має бути в Стокгольмі. Чи хтось стикався з подібною процедурою? Як проходить процес? Наскільки реально виграти справу, якщо опонент — іноземна юрособа з сильною правовою підтримкою? Цікавлять також нюанси мови провадження, вибору арбітра, витрат на супровід. Чи обов’язково звертатися до міжнародного юриста, чи достатньо звичайного адвоката? Потребую порад з реального досвіду, теорії начиталась уже достатньо.
У міжнародному арбітражі є свої «тонкі матерії». Якщо справа стосується ІТ-розробок і трансферу IP, то важливо розуміти ще й технологічний контекст. У Стокгольмі справи ведуться англійською мовою, регламент SCC досить прозорий, але не дешевий. Найважливіше — правильно сформулювати арбітражну заяву та мати юриста, який має практичний досвід саме з міжнародного арбітражу, а не просто "читав про нього на курсах". Самостійно туди не лізьте — там не пробачають аматорства. До речі, участь юриста, хоч і не обов’язкова, але стратегічно необхідна. Гроші краще інвестувати в професіонала, ніж потім у безнадійний апеляційний процес.
Якщо не складно, можеш порадити когось конкретного з юристів, хто вже працював із такими кейсами? Бажано, щоб була практика саме в арбітражі, пов’язаному з ІТ або авторськими правами. Бо поки що знайти когось надійного — як шукати голку в копиці сіна.
Безперечно, можу дати рекомендацію. Якщо шукаєш досвідченого міжнародного юриста advocatebosenko.com який глибоко розбирається в міжнародному арбітражі, зокрема й у справах, пов’язаних з авторськими правами та ІТ-сферою, зверни увагу на адвоката Юлію Босенко. Вона спеціалізується на міжнародному праві й має успішну практику участі в арбітражах за регламентами провідних інституцій, включно з SCC. На її сайті детально описані її послуги, кейси та особливості роботи з іноземними контрагентами. Юлія володіє англійською на високому рівні, вміє вести комунікацію як з арбітрами, так і з контрагентами замовника, а також надає комплексний супровід — від первинного аналізу контракту до участі в самому процесі. Її підхід — це не просто "юридичний захист", а стратегія перемоги.